Dieses Kapitel deckt auf, dass die Kernaussage dieses Buches – wonach uns erst der freie Wille zu dem macht, was sind sind – eigentlich ein alter Hut ist. Die Chândogya-Upanishad lehrt schon seit Jahrtausenden dasselbe …
Anzeige
Bitte loggen Sie sich ein, um Zugang zu diesem Inhalt zu erhalten
Seine vollständige Übersetzung lautet: „Let him with this knowledge in mind form his will.“ „With this knowledge in mind“ gibt aber der Ausdruck „sa kratum kurvīta“ streng genommen nicht her, sondern es stellt eine Interpretation von Swami Nikhilananda dar und wurde daher von der Autorin weggelassen.
Das Wort „skill“ wird hier in Anlehnung an das gleichlautende engl. Verb gebraucht, das übersetzt so viel bedeuten kann, wie persönliches Wissen, praktische Kenntnis zu haben, versiert bzw. geübt, ein Experte oder geschickt zu sein. Bei dem Ausdruck „Skill your will“ handelt es sich um eine sprachliche Neuprägung der Verf., die als „Werde Experte im Gebrauch Deines Willens“ zu verstehen ist.